Lulu/ Lucien started reading The Fall of Gondolin by J.R.R. Tolkien
The Fall of Gondolin by J.R.R. Tolkien
"In the Tale of The Fall of Gondolin are two of the greatest powers in the world. There is Morgoth …
Lulu/ Lucien Locked account
TegaladwenParmahentie@bookwyrm.arroserlesnenuphars.ch
A rejoint ce serveur il y a 5 mois, 2 semaines
Je lis principalement en Anglais, mais aussi en Français (majoritairement quand c'est la VO, et trad d'autres langues que l'Anglais) ; à la fois de la fiction et des documentaires. Genres : des classiques, SF/fantastic/fantasy, Modernisme, poésie, très rares lectures d'horreur. Docu : astronomie, anciennes civilisations/archéologie/ (prè)histoire/s, psychologie, féminisme, biographies, arts
I read mainly in English, but also in French (mostly when it is the original version, and translations of languages other than English) ; both fiction and documentaries. Genres: classics, SF/fantasy/fantasy, Modernism, poetry, very rare horror readings. NonFic: astronomy, ancient civilizations/archaeology/(pre)history/s, psychology, feminism, biographies, arts
This link opens in a pop-up window
Success! Lulu/ Lucien a lu 19 sur 15 livres.
"In the Tale of The Fall of Gondolin are two of the greatest powers in the world. There is Morgoth …
History of Middle-Earth 7/12, History of The Lord of the Rings, 2/4
The Treason of Isengard was going to be a sub-title in the LOTR , taken now by Christopher to describe the second volume in retracing the composition of this tale. This current book is comprised of a Forward, 26 chapters with descriptive titles as to the stages of writing and their content, an Appendice on Runes, and an Index. It covers reorganizing and rewritings of the earliest chapters in the Fellowship of the Ring, before new material was conceived from the Mines of Moria to visiting the Halls of Rohan, which themselves would actually be part of the second volume in the Lord of the Rings, The Two Towers, with ever-growing plots, changes to geography, names, characters, relationships and precise order in sequence of events.
Following up on volume 1st in history of LOTR, and 6 of history …
History of Middle-Earth 7/12, History of The Lord of the Rings, 2/4
The Treason of Isengard was going to be a sub-title in the LOTR , taken now by Christopher to describe the second volume in retracing the composition of this tale. This current book is comprised of a Forward, 26 chapters with descriptive titles as to the stages of writing and their content, an Appendice on Runes, and an Index. It covers reorganizing and rewritings of the earliest chapters in the Fellowship of the Ring, before new material was conceived from the Mines of Moria to visiting the Halls of Rohan, which themselves would actually be part of the second volume in the Lord of the Rings, The Two Towers, with ever-growing plots, changes to geography, names, characters, relationships and precise order in sequence of events.
Following up on volume 1st in history of LOTR, and 6 of history of middle-earth, where Christopher Tolkien (C.T) had given his father's notes from August 1939, he now shows the reworking JRR started, based on these notes, basically immediately and until, more or less, winter of 1941-1942.
The first chapter in the present book explains Gandalf's delay, followed by the fourth writing phase of the Fellowship of the Ring, in chapters II and III of this current book, covering those between Hobbiton, leaving to Bree, and from there, to The Ford of Rivendell.
As in the previous volume, Christopher gives only the variants as they were achieved in this period of August or September-October 1939, and adds only in commentary and notes where the passages equal one another, and those of the final published work, thus avoiding repetition of text. Here, we see how JRR finally changed Trotter from Hobbit in the previous versions and conceptions into a Man, and finally as a code-name for Aragorn - whose lineage changes several times, and doesn't reach the final form as of yet, and before the emergence of the code-name Strider.
We see how JRR kept shifting the names and number of hobbits present at the start of the story, before their final version arose in notes and emendations, and how he was revising his story in non-linear fashion, sometimes reworking on a later chapter, coming back to an earlier one, changing a name or concept in the process of writing, and going back to the later chapter to add corrections in pencil or pen, in a very intricate and sometimes complex process, which C.T as always had to back-work to find the origins where possible!
Chapter IV covers Hamilcar, Gandalf and Saruman, with conceptions presumed at first by JRR to have occured in the summer 1940 but shown as most probable to date from August 1939 as Christopher could retrace the stages up to this point, with several proofs as to the plausibility of this assumption.
Chapter V shows the progression from a 1933 poem Tolkien had wrote, Errantry, at first totally unrelated to Middle-Earth, to become, through rewording and various stages of composition, into the poem Bilbo recites on the story of Eärandel at the council of Elrond, to be fully integrated into the Legendarium!
Then, the Council of Elrond is studied in chapters VI (with 4 versions and their alterations), and VII (with a fifth, longer version) - C.T pointing, in the course of these, to some differences and the stories as they stood also seen in the Hobbit, the Silmarillon, and other tales from the Legendarium.
The Ring goes south's further changes are told in chapter VIII, whilst IX reached the final changes to the first portion of the Mines of Moria, where Tolkien had previously been stuck. In chapter X, we can read further elements of the story that Tolkien finally envisioned, based on his sketch from the summer 1939, detailing the departure from the the same Tomb in front of which he had been stuck, and to the end of the Mines - already with most of the content that would be retained from the published form.
Chapter XI deals with Tolkien's sketches with the story foreseen from Moria onwards, whereas chapters XII-XIV pertain to the company's arrival, stay and departure from Lothlórien, including, in XIV, the 8 main drafts changing conceptions of Galadriel's gifts to each member, and the very interesting analysis Christopher gives on the evolution of Aragaron's various names at this stage of composition, based on the shifts during this particular portion of the gifts.
The firs map of the LOTR is chapter XV, showing the interrelation of Tolkien's geographic conceptions as part of the evolving story, and chapter XVI gives further narratives as well as substantial outlines for the story foreseen from Lórien, but actually started - as shown by C.T. - before JRR had written the conclusion to Farewell to Lothlórien. Earliest details were still very far from the published form, and yet, during their composition and notes JRR took, several elements would arise and later retained for the final version.
In chapters XVII to XIX we read the new material JRR composed, following some of his outlines, and then deviating from others, to much different content than he had initially planned, coming closer, in name, phrasing, and story, as the published form, for the fellowship's travels after they left Lórien by boat, to an unforeseen and drastic change in outcomes of several elements, with major plot twists that marked us in the final versions.
XX and XXI detail new changes in the course of composition, the new developments of the Rider of Rohan, called at the time Rohiroth, but already with several key-characters being named, and met during tracking of Orcs, just like the published form. We then learn of the new type of creatures, the Uruk-Hai, and in XXII of Treebeard.
Chapter XXIII is short,j representing notes on various topics, that C.T felt the best moment to introduce here, following in XXIV about the White Rider some of the company meet on their path following their separation from one another. Then, in XXV, the story that JRR planed to continue after the forest of Fangorn, and finally, XXVI, the King of the Golden Hall, which had several re-writings, all, at this stage, prior the several characters' conception, such as Faramir and Arwen who haven't been invented yet - with some dark plans at this stage of writing. It is also at this period that the nature of Wizards as Angels/Istari, has arisen, and to be contrasted with Unfinished Tales, which I have to read.
After all these 26 chapters, comes an appendix on runes : pages 452-460 is C.T's commentary, followed by his copy (p. 461-466) of his father's runes as they evolved through the years, from around the time he had reworked the Silmarillion (1937 as can be seen in History of Middle-Earth 4) , and finally, an index (466-504).
2024 : Volume toujours absent des éditions francophones
The Treason of Isengard allait être un sous-titre du LOTR, repris désormais par Christopher pour décrire le deuxième tome en retraçant la composition de ce conte.
Ce livre actuel est composé d'un avant-propos, de 26 chapitres avec des titres descriptifs quant aux étapes d'écriture et de leur contenu, d'une annexe sur les runes et d'un index.
Il couvre la réorganisation et la réécriture des premiers chapitres de Fellowship of the Ring (la Communauté de l'Anneau,) avant que de nouveaux éléments ne soient conçus, depuis les Mines de Moria jusqu'à la visite des Salles du Rohan, qui elles-mêmes feraient en fait partie du deuxième volume du Seigneur des Anneaux, The Two Towers (Les Deux Tours), avec des intrigues sans cesse croissantes, des changements dans la géographie, les noms, les personnages, les relations et l'ordre précis dans la séquence des événements.
Faisant suite au …
2024 : Volume toujours absent des éditions francophones
The Treason of Isengard allait être un sous-titre du LOTR, repris désormais par Christopher pour décrire le deuxième tome en retraçant la composition de ce conte.
Ce livre actuel est composé d'un avant-propos, de 26 chapitres avec des titres descriptifs quant aux étapes d'écriture et de leur contenu, d'une annexe sur les runes et d'un index.
Il couvre la réorganisation et la réécriture des premiers chapitres de Fellowship of the Ring (la Communauté de l'Anneau,) avant que de nouveaux éléments ne soient conçus, depuis les Mines de Moria jusqu'à la visite des Salles du Rohan, qui elles-mêmes feraient en fait partie du deuxième volume du Seigneur des Anneaux, The Two Towers (Les Deux Tours), avec des intrigues sans cesse croissantes, des changements dans la géographie, les noms, les personnages, les relations et l'ordre précis dans la séquence des événements.
Faisant suite au tome 1 de l'histoire de LOTR et au tome 6 de l'histoire de la Terre du Milieu, où C.T avait donné les notes de son père d'août 1939, il montre maintenant la refonte commencée par JRR, sur la base de ces notes, essentiellement immédiatement et jusqu'à, plus ou moins, l'hiver 1941-1942.
Le premier chapitre du présent livre explique le retard de Gandalf, suivi de la quatrième phase d'écriture de la Communauté de l'Anneau, dans les chapitres II et III de ce livre actuel, couvrant ceux entre Hobbiton, partant vers Bree, et de là, vers The Ford of Rivendell (= de Fondcombe, dans la VF).
Comme dans le volume précédent, Christopher ne donne que les variantes telles qu'elles ont été réalisées dans cette période d'août ou septembre-octobre 1939, et n'ajoute que des commentaires et des notes où les passages s'égalent, et ceux de l'ouvrage final publié, évitant ainsi répétition du texte. Ici, nous voyons comment JRR a finalement changé Trotter, au départ un Hobbit dans les versions et conceptions précédentes, devenant un homme, et enfin en tant que nom de code pour Aragorn - dont la lignée change plusieurs fois et n'atteint pas encore la forme finale, et avant l'émergence du nom de code Strider, (Grand Pas, dans la VF).
Nous voyons comment JRR a continué à changer les noms et le nombre de hobbits présents au début de l'histoire, avant que leur version finale n'apparaisse dans des notes et des corrections, et comment il révisait son histoire de manière non linéaire, retravaillant parfois sur un chapitre ultérieur, revenir à un chapitre antérieur, changer un nom ou un concept en cours d'écriture, et revenir au chapitre suivant pour ajouter des corrections au crayon ou au stylo, dans un processus très compliqué et parfois complexe, que Christopher Tolkien (C.T), comme toujours, devait travailler ''à rebours" pour trouver les origines lorsque cela est possible !
Le chapitre IV couvre Hamilcar, Gandalf et Saruman, avec des conceptions présumées au début par JRR comme ayant eu lieu à l'été 1940 mais montrées comme les plus probables à partir d'août 1939 car Christopher a pu retracer les étapes jusqu'à ce point, avec plusieurs preuves quant à la plausibilité de cette hypothèse.
Le chapitre V montre la progression d'un poème de 1933 que Tolkien avait écrit, Errantry, au début totalement sans rapport avec la Terre du Milieu, pour devenir, à travers la reformulation et diverses étapes de composition, le poème que Bilbo récite sur l'histoire d'Eärandel au conseil d'Elrond, à intégrer pleinement au Légendarium !
Ensuite, le Conseil d'Elrond est étudié dans les chapitres VI (avec 4 versions et leurs modifications), et VII (avec une cinquième version plus longue) - C.T pointant, au cours de ceux-ci, quelques différences et les histoires telles qu'elles se présentaient également vues dans le Hobbit, le Silmarillon et d'autres contes du Legendarium.
Les autres changements de L'Anneau va vers le sud sont racontés au chapitre VIII, tandis que le IX atteint les changements finaux de la première partie des Mines de la Moria, où Tolkien était auparavant coincé. Au chapitre X, nous pouvons lire d'autres éléments de l'histoire que Tolkien a finalement imaginé, à partir de son croquis de l'été 1939, détaillant le départ du même Tombeau devant lequel il avait été coincé, et jusqu'à la fin des Mines - déjà avec l'essentiel du contenu qui serait retenu du livre publié.
Le chapitre XI traite des croquis de Tolkien avec l'histoire prévue à partir de Moria, tandis que les chapitres XII-XIV concernent l'arrivée, le séjour et le départ de la compagnie de Lothlórien, y compris, dans XIV, les 8 versions principales changeant les conceptions des cadeaux de Galadriel à chaque membre, et l'analyse très intéressante que Christopher donne sur l'évolution des différents noms d'Aragaron à ce stade de composition, basée sur les changements au cours de cette partie particulière des cadeaux.
La première carte du LOTR est le chapitre XV, montrant l'interrelation des conceptions géographiques de Tolkien dans le cadre de l'histoire en évolution, et le chapitre XVI donne d'autres récits ainsi que des grandes lignes substantielles de l'histoire prévue depuis la Lórien, mais réellement commencée - comme le montre C.T. - avant que JRR n'écrive la conclusion des adieux à Lothlórien. Les premiers détails étaient encore très loin de la forme publiée, et pourtant, au cours de leur composition et des notes prises par JRR, plusieurs éléments surgiront et seront ensuite retenus pour la version finale.
Dans les chapitres XVII à XIX, nous lisons le nouveau matériel composé par JRR, suivant certains de ses plans, puis s'écartant des autres, avec un contenu très différent de celui qu'il avait initialement prévu, se rapprochant, dans le nom, la formulation et l'histoire, de la forme publiée, pour les voyages de la communauté après avoir quitté la Lórien en bateau, à un changement imprévu et radical dans les résultats de plusieurs éléments, avec des rebondissements majeurs qui nous ont marqués dans les versions finales.
XX et XXI détaillent de nouveaux changements en cours de composition, les nouveaux développements des Cavaliers de Rohan, appelé à l'époque Rohiroth, mais avec déjà plusieurs personnages clés nommés, et rencontrés lors de la traque des Orcs, tout comme la forme publiée. On apprend alors l'existence du nouveau type de créatures, les Uruk-Hai, et dans XXII de Treebeard (Silverbarbe ou Barbebois selon la trad).
Le chapitre XXIII est court, représentant des notes sur divers sujets, que C.T a jugé le meilleur moment pour introduire ici, faisant suite au XXIV sur le Cavalier Blanc que certains membres de la compagnie rencontrent sur leur chemin suite à leur séparation les uns des autres. Puis, dans XXV, l'histoire que JRR envisageait de continuer après la forêt de Fangorn, et enfin, XXVI, le Roi de la Salle Dorée, qui a connu plusieurs réécritures, toutes, à ce stade, avant la conception des différents personnages, comme Faramir et Arwen qui n'ont pas encore été inventés - avec quelques projets sombres à ce stade de l'écriture. C'est également à cette époque que la nature des Wizards (Sorciers) en tant qu'Anges/Istari est apparue, et doit être mise en contraste avec les Contes Inachevés, que je dois lire.
Après tous ces 26 chapitres, vient une annexe sur les runes : les pages 452-460 sont le commentaire de C.T, suivi de sa copie (p. 461-466) des runes de son père telles qu'elles ont évolué au fil des années, à peu près à l'époque où il avait retravaillé le Silmarillion (1937 comme on peut le voir dans History of Middle-Earth 4), et enfin, un index (466-504).
Roderick Usher’s fate is inextricably intertwined with that of his sister, Madeline, and that of their estate. As one falls, …
collection de 9 nouvelles science-fiction de Ray Bradbury (zero hour), Bill Brown (the star ducks), Philip K. Dick (human is), Jerome Bixby (it's a good life), Isaac Asimov (the machine that won the war), Brian Aldiss (who can replace a man?), John Wyndham (stitch in time), Roald Dahl (the sound machine) & Arthur C. Clarke (the hammer of god), , chacune avec des contes provoquant la pensée ...
Ce livre en particulier ajoute des notes pour expliquer des mots spécifiques, mais invite également le lecteur à répondre à quelques questions concernant les histoires et d'imaginer les conséquences, des suites etc.
En savoir plus sur chaque histoire courte .... ’zero hour’ de Ray Bradbury (1951) n'est pas tout à fait au même niveau que Les Chroniques Martiennes, mais agréable quand même. Cette courte histoire démotre des intentions cachées dans un jeu d'amis imaginaires d'un enfant innocent en apparence... Peut-être que vous …
collection de 9 nouvelles science-fiction de Ray Bradbury (zero hour), Bill Brown (the star ducks), Philip K. Dick (human is), Jerome Bixby (it's a good life), Isaac Asimov (the machine that won the war), Brian Aldiss (who can replace a man?), John Wyndham (stitch in time), Roald Dahl (the sound machine) & Arthur C. Clarke (the hammer of god), , chacune avec des contes provoquant la pensée ...
Ce livre en particulier ajoute des notes pour expliquer des mots spécifiques, mais invite également le lecteur à répondre à quelques questions concernant les histoires et d'imaginer les conséquences, des suites etc.
En savoir plus sur chaque histoire courte .... ’zero hour’ de Ray Bradbury (1951) n'est pas tout à fait au même niveau que Les Chroniques Martiennes, mais agréable quand même. Cette courte histoire démotre des intentions cachées dans un jeu d'amis imaginaires d'un enfant innocent en apparence... Peut-être que vous serez plus prudents la prochaine fois que vous parlerez à des parents qui vous diront que leurs enfants jouent le même jeu avec le même nom de l'ami imaginaire ...
Je pense que Ray aurait développé cette nouvelle dans un roman horrible à part entière ... je me demande s'il ne l'aurait pas fait ... parce que cela sent comme un brouillon d'une idée beaucoup plus grand. Note: 7/10 Philip K. Dick : ‘’Human Is’’ (1955). Dans un avenir lointain inconnu, l'humanité est installée sur d'autres planètes / étoiles ... mais, qu'est-ce qui définit vraiment un être humain? - Est-ce le fait de la naissance sur Terre ou est-ce quelque chose d'autre? Dans ce court récit, un homme moyen se rend à REXOR IV et revient totalement changé ... Note: 8/10.
Jerome Bixby : ‘’It’s a good life’’ (1953) est un conte horrible d'un enfant émotionnellement peu développée avec un esprit puissant, tenant sa famille et sa ville dans la terreur ... J'ai trouvé quelques passages difficiles à lire en raison de la cruauté envers les animaux.
Note: 6/10. Remarque : cette nouvelle a été adaptée pour un épisode éponyme de la quatrième dimension (the twilight zone) diffusée en 1961. Isaac Asimov : ‘’the machine that won the war’’ (1961) la guerre interstellaire entre la terre et Deneb est terminée. la Terre a gagnée, avec l'aide d'une machine ... Note : 8/10 Brian Aldiss : ‘’who can replace a man?’’ (1958) Des automates peuvent-ils remplacer les humains? Quelle est leur Place et rôle pour nous? Sur quels niveaux devrions nous compter sur eux et quels sont les risques d'un monde tout-robotique? Tels sont les thèmes de cette nouvelle bien écrite par Aldiss.
Note 8/10. John Wyndham : ‘’ stitch in time’’ 1956) Mme Solderson réfléchissant sur un amour perdu qui aurait changé sa vie complètement reçoit une visite inattendue ...
Score: 8/10 pour cette nouvelle suscitant la réfléction, d'unee histoire d'amour et l'imagination des ''qu'en aurait-il'' Roald Dahl : ‘’the sound machine’’ (1949) m'a laissée un peu perplexe et je l'avais oubliée, au point de ne pas écrire ma critique lorsque je l'ai lue en 2014...
Je suis fasciné par l'égyptologie depuis mon enfance ; je lis tous les livres et articles que je peux trouver sur ce sujet.
Ce minuscule (15.5X 0.6X15.2 cm), livre de 64 pages ne peut pas être exhaustif, même s'il ne traite que de Tuntankhamun, probablement le plus célèbre pharaon d'Egypte.
Ce petit livre est une lecture très rapide, surtout que seules 12 de ses pages sont pleines de textes, par M. Hawass, secrétaire général du Conseil suprême des antiquités en Egypte, qui a rouvert le sarcophage du roi Tut et exécuter un TDM (tomodensitométrie, connu aussi sous le terme scanographie - en anglais : CT-scan) qui a révélé de nouvelles informations que 3 examens antérieurs ne pouvaient pas montrer à cause des limites de la technologie des rayons X.
Ces nouvelles informations sont maintenant beaucoup moins nouvelles, mais il y a plus de 10 ans, elles ont mis en lumière …
Je suis fasciné par l'égyptologie depuis mon enfance ; je lis tous les livres et articles que je peux trouver sur ce sujet.
Ce minuscule (15.5X 0.6X15.2 cm), livre de 64 pages ne peut pas être exhaustif, même s'il ne traite que de Tuntankhamun, probablement le plus célèbre pharaon d'Egypte.
Ce petit livre est une lecture très rapide, surtout que seules 12 de ses pages sont pleines de textes, par M. Hawass, secrétaire général du Conseil suprême des antiquités en Egypte, qui a rouvert le sarcophage du roi Tut et exécuter un TDM (tomodensitométrie, connu aussi sous le terme scanographie - en anglais : CT-scan) qui a révélé de nouvelles informations que 3 examens antérieurs ne pouvaient pas montrer à cause des limites de la technologie des rayons X.
Ces nouvelles informations sont maintenant beaucoup moins nouvelles, mais il y a plus de 10 ans, elles ont mis en lumière et réfuté les théories et spéculations sur la mort du roi Tut. Ce scan révèle qu'il est probablement mort à environ 19 ans, probablement d'une infection dans une blessure qu'il a subi - très probablement dans une bataille.
Comme souvent, je déteste les photos avec un contour noir, comme j'ai toujours peur de laisser des traces de doigts. Je préfère celles avec une page blanche, à la place.
Le livre retrace très rapidement l'histoire avant Tut; la première découverte de sa tombe en 1922 et à la recherche de sa vie, tous aidés par les photos et commentaires de Kenneth Garrett, qui sont parfois malheureusement assez difficiles à lire en raison des couleurs de police (blanc, noir, orange ...) et le fond choisi ( blanc ou noir), pas toujours clairement séparés de la photo.
Ils représentent ce que je suis venu à attendre d'un livre sur l'archéologie et l'égyptologie: beaucoup d'objets, mais aussi sarcophage et chambres funéraires, ainsi que M. Hawass et son équipe, et enfin, les résultats du CT-scan, et, cerise sur le gâteau, une photo représentant l'apparence supposé de Tut - en utilisant un modèle de latex à base de son crâne.
Score : 7/10 (en raison d'inexactitudes, la note est passée de 9 pour le style) Une pièce en 4 actes - qui serait adaptée au cinéma - Becket, ou l'Honneur de Dieu, oppose un roi et son ami, Becket, et traite du thème de la séparation de l'État et de l'Église, avec une critique intelligente des deux, alternant entre humour et drame grave.
Plus précisément, les protagonistes sont Thomas Becket et le roi Henri II d'Angleterre. Mais, comme le reconnaît l’auteur, il existe de nombreuses inexactitudes historiques.
Becket commente les notions d'honneur, de tromperie et de trahison ; des dialogues et des actes comportant des connotations sexuelles, avec un sous-texte d'homo-érotisme et les changements d'humeur inconstants du roi.
Jean Anouilh avait eu l'inspiration pour écrire cela après avoir acheté, sur les quais de Seine, le vieux livre d'histoire d'Augustin Thierry, La Conquête de l'Angleterre par les Normands, comme expliqué en …
Score : 7/10 (en raison d'inexactitudes, la note est passée de 9 pour le style) Une pièce en 4 actes - qui serait adaptée au cinéma - Becket, ou l'Honneur de Dieu, oppose un roi et son ami, Becket, et traite du thème de la séparation de l'État et de l'Église, avec une critique intelligente des deux, alternant entre humour et drame grave.
Plus précisément, les protagonistes sont Thomas Becket et le roi Henri II d'Angleterre. Mais, comme le reconnaît l’auteur, il existe de nombreuses inexactitudes historiques.
Becket commente les notions d'honneur, de tromperie et de trahison ; des dialogues et des actes comportant des connotations sexuelles, avec un sous-texte d'homo-érotisme et les changements d'humeur inconstants du roi.
Jean Anouilh avait eu l'inspiration pour écrire cela après avoir acheté, sur les quais de Seine, le vieux livre d'histoire d'Augustin Thierry, La Conquête de l'Angleterre par les Normands, comme expliqué en introduction.
Les dialogues sont intelligents, pleins d'esprit et montrent un grand mépris envers la royauté, l'Église et les ordres aveuglément suivis.
J'ai aimé lire cette pièce, plus que je ne l'avais prévu au vu des sujets abordés.
Score: 7/10 (due to inaccuracies it is dropped down from 9 for style)
A play in 4 acts - which would be adapted into a movie - Becket, or the Honor of God, opposes a King and his friend, Becket, and treats with the topics of separation of state and the Church, with clever critic of both, alternating between humour and grave drama.
More precisely, the protagonists are Thomas Becket and King Henri II of England. But, as the author acknowledges, there are many historical inaccuracies.
Becket comments on the notions of honor, deceits and treachery ; dialogues and acts comprising sexual overtones, with subtext of homo-erotica and the king's fickle shifts of moods.
Jean Anouilh had been inspired to write this after he bought, on the quays of the Seine, Augustin Thierry's old history book, the Conquest of England by the Normans, as explained in the introduction.
The dialogues …
Score: 7/10 (due to inaccuracies it is dropped down from 9 for style)
A play in 4 acts - which would be adapted into a movie - Becket, or the Honor of God, opposes a King and his friend, Becket, and treats with the topics of separation of state and the Church, with clever critic of both, alternating between humour and grave drama.
More precisely, the protagonists are Thomas Becket and King Henri II of England. But, as the author acknowledges, there are many historical inaccuracies.
Becket comments on the notions of honor, deceits and treachery ; dialogues and acts comprising sexual overtones, with subtext of homo-erotica and the king's fickle shifts of moods.
Jean Anouilh had been inspired to write this after he bought, on the quays of the Seine, Augustin Thierry's old history book, the Conquest of England by the Normans, as explained in the introduction.
The dialogues are clever, witty and show a great contempt towards royalty, the Church, and blindly followed orders.
I enjoyed reading this play, more than I'd anticipated in view of the topics at hand.
Titre en Français : Regardez les titres trouvés aux histoires individuelles, en fin de critique
La prose et le choix des mots d'Henry James coulent naturellement et rapidement dans chacune de ces trois nouvelles ; ils partagent tous le thème des romances internationales, ce qui était très nouveau au moment où il écrivait ces histoires. Par international, on entend le sujet entre les cultures américaine et britannique, et comment, dans chacune de ces histoires, James explore diverses formes d'intérêts romantiques et leurs complications ; Il nous présente, à nous lecteurs, les impressions et les courbes d'apprentissage que traverse chacun des personnages pour découvrir différentes approches et tenter de mieux comprendre l'autre.
Dans chaque histoire, il propose également des fins imprévisibles et des solutions aux problèmes, s'il les présente....
J'aime l'humour général, en particulier celui accidentel, comme les commentaires sur les cours - car les opinions sur ces cours ont beaucoup …
Titre en Français : Regardez les titres trouvés aux histoires individuelles, en fin de critique
La prose et le choix des mots d'Henry James coulent naturellement et rapidement dans chacune de ces trois nouvelles ; ils partagent tous le thème des romances internationales, ce qui était très nouveau au moment où il écrivait ces histoires. Par international, on entend le sujet entre les cultures américaine et britannique, et comment, dans chacune de ces histoires, James explore diverses formes d'intérêts romantiques et leurs complications ; Il nous présente, à nous lecteurs, les impressions et les courbes d'apprentissage que traverse chacun des personnages pour découvrir différentes approches et tenter de mieux comprendre l'autre.
Dans chaque histoire, il propose également des fins imprévisibles et des solutions aux problèmes, s'il les présente....
J'aime l'humour général, en particulier celui accidentel, comme les commentaires sur les cours - car les opinions sur ces cours ont beaucoup changé depuis la publication.
Table des matières :
VII - Introduction générale, où le lecteur est invité à lire d'abord les histoires, pour éviter tout spoiler, avant d'y revenir.
VII - Introduction, où des informations générales sont données
XXIV - Bibliographie, c'est-à-dire celle de James.
3 The author's preface do Daisy Miller (La préface de l'auteur est celle de Daisy Miller) 7 Daisy Miller 57 An international Episode (Un épisode international) 131 Author's preface to... 137 Lady Barbarina (Dame Barbarine)
Les fins sont des notes, qui sont comptées séquentiellement d'histoire en histoire et expliquées :
220 Daily Miller 224 International episode 228-230 Lady Barbarina
Certaines de ces notes étaient utiles pour le contexte ou les références, mais je n'en ai lu qu'une poignée.
Dans Daisy Miller de 1879, l'histoire se concentre sur M. Winterbourne, ses relations avec de nouveaux amis et sa rencontre avec Miss Daisy Miller à Vevey, en Suisse.
J'aime le flux général et les descriptions vivantes des lieux ainsi que sa caractérisation. Cette nouvelle est évidemment le fruit de son époque, une époque où les apparences de bonne conduite dans la cour amoureuse étaient primordiales dans la société, surtout là où l'auteur choisissait d'envoyer ses personnages.
J'ai également aimé la façon dont il évite d'utiliser le même mot deux fois de suite, en l'interposant avec un autre introduit au passage.
Dans An International Episode de 1878, James continue avec la préoccupation de cette période, en présentant deux Britanniques voyageant aux États-Unis et les relations qu'ils entretiennent là-bas et en Angleterre ; offrant des commentaires sur les classes sociales et les habitudes, dans ce que je viens de lire, sa prose habituelle et ses choix de mots colorés.
J'aime aussi le fait qu'il nomme ses personnages très progressivement et change les adjectifs pour décrire chaque lieu et chaque personne, évitant ainsi les répétitions dans ce processus, peut-être encore plus que dans Daisy Miller.
Pour autant que je sache, Lady Barbarina a été publiée pour la première fois en 1884. J'ai trouvé cette histoire assez différente des deux autres, dans la mesure où elle change de point de vue à plusieurs reprises dans le récit. J'avais l'impression que le narrateur prenait les voix et les points de vue de chacun des personnages au fur et à mesure qu'il les présentait, et passait de l'un à l'autre, et vice-versa, d'une manière stylistique qui était à la fois un exercice et une narration rafraîchissante.
Les épisodes de Lady Barbarina et International échangent leurs histoires, non pas sur le contenu mais sur qui épouse qui, vous devrez donc trouver cette partie par vous-mêmes.
Le livre :
Je trouve étrange que les histoires ne soient pas classées par ordre chronologique.
L'impression est petite et dense, ce qui rend la lecture difficile si votre vision n'est pas parfaite (et fatigante pour mes lunettes bifocales)
Il en existe plusieurs versions, malgré le même ISBN. Le mien a l'image de couverture utilisée pour cette entrée, sans intention de porter atteinte aux droits d'auteur légaux et je la supprimerais si je constate que j'ai outrepassé mes droits en tant que blogueur.
Je reviens sur la liste des histoires dans cette collection, et vous indique où les trouver en Français.
Daily Miller. Même titre en VF, semble publié seul. Par ex ISBN 9782073013903 chez Folio, Mais également disponible en collections.
International episode. Un épisode international. Disponible sous l'ISBN 9782905964069. Ou en poche, ISBN 9782869306776
Lady Barbarina. Voir dans Lady Barberina: Suivi de Les raisons de Georgina et de Dans la cage. ISBN 978-2352874003. Il est possible de lire ces 3 nouvelles et 19 autres dans Henry James - Nouvelles complètes, Tome II (1877-1888), dans la Bibliothèque de la Pléiade, ISBN 9782070114665 - mais en neuf, ce livre n'est pas donné... et n'est qu'un volume sur 4 au total pour l'ensemble des nouvelles de cet auteur, et présentées dans leur ordre chronologique.
Henry James' prose and choice of words flows naturally and quickly in each of these three short stories ; they all share the topic of international romances, which was very new when he wrote these stories. By international, the topic is meant between American and British cultures, and how, in each of these stories, James explores various forms of romantic interests, and their complications ; He presents to us, readers, impressions and learning curves that each of the characters goes through in discovering different approaches, and attempts to better understand the other person.
In each story, he also offers unpredictable endings and solutions to problems, if he presents them at all....
I love the overall humour, especially the accidental ones, such as commentary on classes - as the views on these classes changed greatly since publication.
Table of content :
VII - General introduction, where the reader's invited to read …
Henry James' prose and choice of words flows naturally and quickly in each of these three short stories ; they all share the topic of international romances, which was very new when he wrote these stories. By international, the topic is meant between American and British cultures, and how, in each of these stories, James explores various forms of romantic interests, and their complications ; He presents to us, readers, impressions and learning curves that each of the characters goes through in discovering different approaches, and attempts to better understand the other person.
In each story, he also offers unpredictable endings and solutions to problems, if he presents them at all....
I love the overall humour, especially the accidental ones, such as commentary on classes - as the views on these classes changed greatly since publication.
Table of content :
VII - General introduction, where the reader's invited to read the stories first, to avoid any spoilers, before coming back to VII - Introduction, where background information is given XXIV - Bibliography, that is, James'.
3 The author's preface do Daisy Miller. 7 Daisy Miller 57 An international Episode 131 Author's preface to... 137 Lady Barbarina
The ends are notes, which are counted sequently from story to story, and explained: 220 Daily Miller 224 International episode 228-230 Lady Barbarina
Some of these notes were useful for context or references, but I read only a handful of these notes.
In Daisy Miller from 1879, the story focuses on Mr Winterbourne, and his relationships with new friends, and his meeting with Miss Daisy Miller in Vevey, Switzeland.
I love the overall flow and vivid descriptions of locations as well as his characterisation. This short story is evidently the fruit of its times, a period where appearances of proper conduct in romantic courtship were paramount in society, especially where the author chose to send his characters.
I equally liked the ways that he avoids using the same word twice in a row, by interposing it with another, introduced in passing.
In An International episode from 1878, James continuous with the preoccupation of this period, by introducing two Britons travelling to the USA and relationships they entertain there and back in England ; offering comment as to social classes and habits, in, what I come to read, his usual prose and colorful word-choices.
I also love that he names his characters very gradually and changes adjectives to describe each place and person, avoiding repetition in this process, maybe even more so than in Daisy Miller.
As far as I can gather, Lady Barbarina was first published in 1884. I found this story quite different from the other two, inasmuch it shifts points of view a few times in the narrative. I felt like the narrator took the voices and points of view of each of the characters as he introduced them, and shifted from one to the next, and back again, in a stylistic way which was both an exercise and a refreshing storytelling.
Lady Barbarina & International episode swap their stories, not in content but in who marries whom, so you'll have to find that part for yourselves.
The book :
I find it odd that the stories weren't in chronological order. The print is small and dense, making reading difficult if your vision isn't perfect (and tiring to my bifocal glasses) There are multiple versions of it, despite the same ISBN. Mine has the cover image used for this entry, with no intended infringement to legal copyrights and would take it down if I find I overstepped my rights as a blogger.
Comme son titre l'indique, ce petit livre est un recueil de 13 nouvelles écrites par 13 auteurs différents.
Il est encore plus petit qu'il n'y paraît, car il fait partie d'une série de livres créés pour les collégiens français à la fin des années 1980, et où chaque page comporte un miroir avec du vocabulaire anglais expliqué à ces étudiants, ainsi qu'une phase d'exercices finaux après chaque histoire. .
Les histoires datent de 1907-1980
Leur qualité est très variable. Mes favoris sont ceux de Bradbury, Smith, Webb, Mansfield et Henry, qui sont les mieux écrits selon mes préférences littéraires. Capote va bien, et le reste... le reste tombe plus ou moins à plat, ou m'a déplu pour une raison ou une autre.
La note globale est de 6/10. J'aurais aimé que le livre rassemble des histoires sur un thème, comme une fenêtre sur l'univers (science-fiction), ou une sorte de ligne …
Comme son titre l'indique, ce petit livre est un recueil de 13 nouvelles écrites par 13 auteurs différents.
Il est encore plus petit qu'il n'y paraît, car il fait partie d'une série de livres créés pour les collégiens français à la fin des années 1980, et où chaque page comporte un miroir avec du vocabulaire anglais expliqué à ces étudiants, ainsi qu'une phase d'exercices finaux après chaque histoire. .
Les histoires datent de 1907-1980
Leur qualité est très variable. Mes favoris sont ceux de Bradbury, Smith, Webb, Mansfield et Henry, qui sont les mieux écrits selon mes préférences littéraires. Capote va bien, et le reste... le reste tombe plus ou moins à plat, ou m'a déplu pour une raison ou une autre.
La note globale est de 6/10. J'aurais aimé que le livre rassemble des histoires sur un thème, comme une fenêtre sur l'univers (science-fiction), ou une sorte de ligne directrice en matière de style, ou d'années de publication - car en 1988, une histoire de 1907 était plus lointaine. que ceux des années 1970, par exemple. Il n'y a également que 2 femmes (Webb & Mansfield) sur 13 auteurs, c'est un cas de plus où les éditeurs ne font pas preuve d'égalité des sexes dans leurs choix.
Avant de détailler mes critiques rapides pour chacun, voici les histoires, leurs dates, afin que vous puissiez les situer dans leur contexte, et la page de démarrage.
A piece of wood (Bradbury), 1952 (9) Mr Jones (Capote) 1980, (25) The landlady (Dahl), 1959, (33) I spy (Greene), 1930, (61) Dear Alexandros (Updike), 1959, (71) Telegram (Smith), 1970, (85) In affection... (Webb), 1929, (105) Luncheon (Maugham), 1924; (115) The Letter (Malamud), 1968, (129), Night... (Hughes), 1926, (145) Charity (Flaherty), avant 1948?, (155), The fly (Mansfield), 1922, (167) Last leaf (Henry), 1907, (185)
A Piece of Wood commence ce livre et montre l'intérêt particulier de Ray Bradbury pour la science-fiction en tant qu'outil permettant de transmettre les problèmes sociaux réels de son époque, dans cette histoire d'un sergent appelé par son supérieur pour choisir le front de guerre sur lequel il souhaite se diriger. être assigné, et où tous les dialogues montrent la préoccupation de Ray pour le sujet de la guerre. C'est à la fois drôle et doux-amer, et se termine par une fin ouverte afin que le lecteur puisse décider comment continuer l'histoire.
Je n'ai jamais rien lu de Truman Capote, jusqu'à la nouvelle ici, M. Jones, cette personne étrange que le narrateur anonyme aurait aimé rencontrer et converser alors que Jones vivait dans la même maison de chambres à Brooklyn, à l'hiver 1945. .
Soit j'ai lu/regardé trop d'histoires similaires, soit Roald Dahl, The landlady est trop prévisible et son humour macabre tombe à plat, ou bien moi... Qui pourrait le dire?
Je ne pouvais rien comprendre dans I spy de Graham Greene, où Charlie Stowe, 12 ans, allait voler des cigarettes dans l'entreprise de son père, pour ensuite l'entendre venir avec d'autres hommes, fumer en secret également...
Dear Alexandros de John Updike est présenté comme une correspondance entre Alexandros, un garçon grec, et ses amis américains. Cela donne également l'impression de faire partie d'une plus grande série de fiction, ou que la nouvelle était une ébauche de quelque chose de plus grand. C'est un peu divertissant mais j'ai peur d'avoir été gâté par les écrits de Virginia Woolf en fiction courte !
Le Telegram d'Iain Crichton Smith est une étude intéressante du comportement humain, se concentrant sur deux femmes, observant l'aînée du village arriver avec un télégramme, et elles s'inquiètent de savoir à qui le message serait transmis - car c'est une période de guerre, où les télégrammes sont synonyme de morts d'hommes de ce village. Le fait qu'une seule de ces femmes soit nommée, et que les deux soient généralement appelées "la grosse" et la "mince" me procure des émotions mitigées ; d’un côté, elles pourraient être n’importe quelle femme et leurs sentiments en tant que mères seraient universels. Ils voudraient que leurs propres enfants soient en sécurité, tout en s'inquiétant pour les fils de leurs amis. Cependant, le fat shaming – à situer dans le contexte social des années 1970 – me dérange toujours à rebours.
In affection and estime de Mary Webb a été une lecture intéressante, et bien que son style soit très différent, je trouve que son contenu est inspiré de l'écriture de Virginia Woolf. Dans cette nouvelle, une femme très seule s'achète des fleurs pour son anniversaire, et c'est tout ce que je dirai.
The Luncheon de Somerset Maugham est encore une autre histoire à replacer dans son contexte, pour un autre contenu honteux dans un échange plutôt banal entre un auteur et une femme qu'il retrouve après 20 ans, et ils partagent un repas, pendant que l'homme souffre de questions budgétaires et fierté.
The Letter de Bernard Malamud est censée parler de l'importance de la communication, mais son caractère répétitif et sa conclusion m'ont tout simplement fait défaut.
A night at the cottage de Richard Hughes est censée être effrayante, mais elle est à peine.
Je ne m'identifiais à rien dans Charity d'O. Flaherty et je n'aimais pas les deux seuls personnages : un prêtre plutôt sans cœur, recevant de sa paroisse un ivrogne qui voulait de l'argent. Je trouve leurs actions et leurs paroles méprisables.
J'ai apprécié le style de The Fly de Katherine Mansfield, mais le contenu est plutôt sombre et ne constitue pas une belle série d'actions - même si elles représentent quelque chose. En effet, Mansfield avait tendance à avoir des opinions très pessimistes (et pourtant réalistes) sur les attitudes et les actions des gens, et cette histoire en est un exemple clair. C'est très bien écrit, avec des choix évidents de mots et de prose.
Dans The Last Leaf d'O. Henry, la qualité de l'écriture est également assez bonne. C'est moins prévisible que les autres histoires de cette collection. Ici, une femme malade est alitée et compte les feuilles comme signe de sa mort. Quand la dernière tombera, elle s'en ira aussi. C'est une nouvelle intéressante sur les artistes protagonistes et leurs aspirations aux chefs-d'œuvre.
Table des matières : Introduction 7 Histoires 9 Vocabulaire en contexte (expliqué en français) 205-223
As the title announces, this small book is a collection of 13 short stories by 13 different authors.
It's even smaller than it looks, because it's part of a series of books created for French college students in the late 1980's, and where each page has a mirror with English vocabulary explained to these students, as well as a final exercice phase after each story.
The stories are from 1907-1980
Their quality varies greatly. My favorites are by Bradbury, Smith, Webb, Mansfield & Henry, which are the best written in my literary preferences. Capote's just okay, and the rest... the rest falls more or less flat, or displeased me for a reason or another.
Overall score is 6/10. I wish the book had collected stories with a theme, such as the a window to the universe (sci-fi), or some kind of guideline in style, or years of publication- as by …
As the title announces, this small book is a collection of 13 short stories by 13 different authors.
It's even smaller than it looks, because it's part of a series of books created for French college students in the late 1980's, and where each page has a mirror with English vocabulary explained to these students, as well as a final exercice phase after each story.
The stories are from 1907-1980
Their quality varies greatly. My favorites are by Bradbury, Smith, Webb, Mansfield & Henry, which are the best written in my literary preferences. Capote's just okay, and the rest... the rest falls more or less flat, or displeased me for a reason or another.
Overall score is 6/10. I wish the book had collected stories with a theme, such as the a window to the universe (sci-fi), or some kind of guideline in style, or years of publication- as by 1988, a story from 1907 was a farther away than those of the 1970's, for instance. There are also only 2 women (Webb &Mansfield) out of 13 authors, this is one more case where editors don't show gender equality in their choices.
Before I detail my quick reviews for each, here are the stories, their dates, so you can place in context, and starting page.
A piece of wood (Bradbury), 1952 (9) Mr Jones (Capote) 1980, (25) The landlady (Dahl), 1959, (33) I spy (Greene), 1930, (61) Dear Alexandros (Updike), 1959, (71) Telegram (Smith), 1970, (85) In affection... (Webb), 1929, (105) Luncheon (Maugham), 1924; (115) The Letter (Malamud), 1968, (129), Night... (Hughes), 1926, (145) Charity (Flaherty), before 1948?, (155), The fly (Mansfield), 1922, (167) Last leaf (Henry), 1907, (185)
A piece of Wood starts this book and shows Ray Bradbury's distinctive interest in science-fiction as a tool to convey real social problems of his days, in this tale about a sergeant called-in by his superior, to chose which war front he wants to be assigned, and where all dialogues show Ray's preoccupation with the subject of war. It's funny and bittersweet at the same time, and finishes with an open-end so the reader can decide how to continue the story.
I never read anything by Truman Capote, until the short story here, Mr. Jones, this strange person whom the un-named narrator wishes he had met and conversed with while Jones was living in the same Brooklyn rooming house, back in winter of 1945.
Either I've read / watched too many similar stories, or Roald Dahl's the landlady's too predictable and its macabre humor falls flatter or me... Who it to say?
I couldn't relate with anything in Graham Greene's I spy, where 12 year old Charlie Stowe went to steal cigarette from his father's company, only to overhear him coming with other men, to smoke in secrecy as well...
John Updike's Dear Alexandros is presented as a correspondence between Alexandros, a Greek boy, and his American friends. It also feels like a part of a bigger fictional series, or that the short story was a draft to something larger. It's slightly entertaining but I fear that I've been spoiled by Virginia Woolf's writings in short fiction!
Iain Crichton Smith's the telegram is an interesting study of human behavior, concentrating on two women, watching on the village's elder arriving with a telegram, and they worry to whom the message would be delivered - as it is a time of war, where telegrams are synonymous with the deaths of men of this village. The fact that only one of these women is named, and that both are usually referred to as "the fat" and the "thin" woman gives me mixed emotions ; on the one hand, they could be any woman, and their feelings as mothers would be universal. They would want their own kids to be safe, all the whilst worrying about their friend's sons. However, the fat shaming - to be taken in 1970 social context - still rubs me the wrong way.
Mary Webb's In affection and esteem was an interesting read, and though it's style is very different, I find in content is inspired by Virginia Woolf's writing. In this short story, a very lonely woman buys herself flowers for her birthday, and that's all I'll say.
Somerset Maugham's The luncheon is yet another story to take in context, for another fat-shaming content in a rather banal exchange of an author and a woman he meets again after 20 years, and they share a meal, all the whilst the man suffers from budgetary issues and pride.
Bernard Malamud's The letter's supposed to be about the importance of communication, but the repetitive nature and conclusion just fell flat for me.
Richard Hughes' a night at the cottage is supposed to be scary, but it's barely creepy.
I couldn't relate to anything in O. Flaherty's Charity and disliked both sole characters : a rather heartless priest, receiving a drunkard man from his parish, as the latter wants money. I find both of their actions and words to be contemptible.
I enjoyed the style of Katherine Mansfield's the fly, but the content is rather bleak and not a nice series of actions - though they do represent something. Indeed, Mansfield tended to have very pessimistic (and yet realistic) views on people's attitudes and actions, and this story is a clear example of it. It's very well written, with evident choices in words and prose.
in O. Henry's the last leaf, the quality of writing is also quite good. It's less predictable than other stories in this collection. Here, a woman lays sick in bed, counting leaves as a sign of her death. When the last one will fall, she will go away too. It's a cool short story about artist protagonists, and their aspirations for masterpieces.
Table of contents Introduction 7 Stories 9 Vocabulary in context (explained in French) 205-223
Ce livre est bilingue, présentant une page dans chaque langue, l'une en face de l'autre, donnant ainsi l'impression que chaque histoire est assez longue, alors qu'elle ne l'est pas.
Il existe également quelques pages uniquement en français :
La page 4 contient des notes sur la prononciation (c'est-à-dire de mots en anglais)
5, Comment utiliser la série de livres bilingues
7 Introduction
9 Chronologie (de la vie d'Oscar et d'une publication)
Ensuite, les histoires
11 The Canterville Ghost (Le fantôme de Canterville) 99 The model Mollionaire (Le modèle Mollionaire). En VO, cette histoire a quelques mots en Français directement dans le texte. 117 The happy prince (Le prince heureux).
Ci-après, les détails.
La première histoire, The Canterville Ghost, est plutôt mignonne et drôle, malgré des connotations chrétiennes. L'histoire est contemporaine de sa première publication (1887) mais se termine quelques années plus tard. Une famille américaine, la famille Otis, achète Canterville …
Ce livre est bilingue, présentant une page dans chaque langue, l'une en face de l'autre, donnant ainsi l'impression que chaque histoire est assez longue, alors qu'elle ne l'est pas.
Il existe également quelques pages uniquement en français :
La page 4 contient des notes sur la prononciation (c'est-à-dire de mots en anglais)
5, Comment utiliser la série de livres bilingues
7 Introduction
9 Chronologie (de la vie d'Oscar et d'une publication)
Ensuite, les histoires
11 The Canterville Ghost (Le fantôme de Canterville) 99 The model Mollionaire (Le modèle Mollionaire). En VO, cette histoire a quelques mots en Français directement dans le texte. 117 The happy prince (Le prince heureux).
Ci-après, les détails.
La première histoire, The Canterville Ghost, est plutôt mignonne et drôle, malgré des connotations chrétiennes. L'histoire est contemporaine de sa première publication (1887) mais se termine quelques années plus tard. Une famille américaine, la famille Otis, achète Canterville Chase à Lord Canterville malgré ses avertissements face à la présence du fantôme d'un de ses ancêtres qui hante la maison. La famille déménage d'Amérique en Grande-Bretagne pour habiter la maison, et peu de temps après, le fantôme fait de son mieux pour les effrayer...
L'écriture d'Oscar Wilde est fluide et pleine d'humour noir et comprend des commentaires sur les différences de classes sociales et entre les Américains et les Britanniques.
The model Millionaire : A note of Admiration, la deuxième nouvelle, également de 1887, est un commentaire de cours très drôle, écrit avec humour, et est encore plus drôle que la précédente. Par exemple, le sous-titre lui-même et la première page sont composés de manière hilarante, commençant par À moins d'être riche, il ne sert à rien d'être un garçon charmant. Ensuite, la romance est le privilège des riches, non le métier des chômeurs, et de nombreuses phrases d'un humour délicieux - jusqu'à la toute fin.
The happy prince de 1888, est un mélange de tragédie douce-amère et de comédie hilarante, avec également des commentaires sociaux et une utilisation intéressante de la mythologie et des histoires d'amour allégoriques. J'en ai aimé la majeure partie, à l'exception du côté chrétien de la fin, que j'ai filtré vers une nature plus humaniste.
This book is bilingual, presenting one page in each language, opposite one another, thus making it appear that each story is quite long, when it isn't.
There are a few French-only pages, too : Page 4, are notes on Pronunciation (of a English words, that is) 5, How to use the bilingual series of books 7 Introduction 9 Chronology (of Oscar's life and a publications)
Then, the stories
11 The Canterville Ghost 99 The model Mollionaire 117 The happy prince
Details hereafter.
The first story, The Canterville Ghost, is rather cute and funny, despite Christian overtones. The story is contemporary to its first publication (1887) but ends a few years after that. An american family, the Otis family, buys Canterville Chase from Lord Canterville despite his warnings at the presence of a ghost of one of his ancestors who haunts the house. The family moves from america to Britain to …
This book is bilingual, presenting one page in each language, opposite one another, thus making it appear that each story is quite long, when it isn't.
There are a few French-only pages, too : Page 4, are notes on Pronunciation (of a English words, that is) 5, How to use the bilingual series of books 7 Introduction 9 Chronology (of Oscar's life and a publications)
Then, the stories
11 The Canterville Ghost 99 The model Mollionaire 117 The happy prince
Details hereafter.
The first story, The Canterville Ghost, is rather cute and funny, despite Christian overtones. The story is contemporary to its first publication (1887) but ends a few years after that. An american family, the Otis family, buys Canterville Chase from Lord Canterville despite his warnings at the presence of a ghost of one of his ancestors who haunts the house. The family moves from america to Britain to inhabit the house, and soon after, the ghost tries his best to scare them...
Oscar Wilde's writing is fluid and full of dark humour at includes commentary on differences of classes, and those between americans and brits.
The model Millionaire : A note of Admiration, the second short story, also from 1887, is a very funny, a wittily-written commentary on classes, and is even funnier than the previous. For instance, the very sub-title and the first page of it are hilariously composed, starting with Unless one is wealthy, there is no use in being a charming fellow. Followed by Romance is the privilege of the rich, not the profession of the unemployed, and many such phrases of delightful humour - all the way through to the very end. The happy prince, from 1888, is a mix of bittersweet tragedy and hilarious comedy, also with social commentary and interesting use of mythology, and allegorical love stories. I loved most of it, except for the christian slant at the end, which I filter-out into more humanist nature.
The velveteen rabbit, traduit en Français sous le titre Le lapin en velours, est un jouet offert à un garçon pour Noël, aux côtés d'autres jouets. Le lapin de velours n'est pas n'importe quel type de jouet : c'est un VRAI jouet, dans ce conte doux-amer qui met l'accent sur le pouvoir de l'imagination et sur le principe selon lequel les pensées créent la réalité.
En dire beaucoup plus serait trop et gâcherait l'effet pour ceux qui ne l'ont jamais lu auparavant - et en effet, je n'en avais jamais entendu parler car je suis venu le lire sur la recommandation de mon épouse.