Recenzoj kaj komentoj

Persi Leganta

persikoreplum@libroj.org

Aliĝis je antaŭ 1 jaro, 6 monatoj

Sorĉistino en kosma kargoŝipo. Ankaŭ en Mastodon: @persi@esperanto.masto.host Pliaj ligiloj: direct.me/persikoreplum

Ĉi tiu ligilo malfermiĝos en nova fenestro

Fieraj koroj (Paperback, Esperanto language, Espero) Neniu takso

Enrigardo en la studentan vivon en la Ĉeĥoslovakio de la jaroj 1930.

El la ĉeĥlingva …

Kutime mi ŝatas trovi nekonatajn vortojn dum legado ĉar tiel mi plivastigas mian vortprovizon en ĝuinda maniero. Tamen, ĝenas min trovi vortojn en Esperanta teksto, kiuj ne troveblas en ĉefaj vortaroj, tiel ke mi ne povas guste kompreni la celon de la aŭtoro. Mi legis nur kelkajn paĝojn de ĉi tiu traduko kaj mi jam plurfoje embarasiĝis en tiajn vortojn kaj esprimojn:

  • "… [li] atenteme levas elitrojn de sia ĵaketo" (ĉu oni celas roversojn?)
  • "… li preferus libervole kapitulaci walk ower" (mi ne komprenas)
  • oktavano (mi supozas, ke tiu estas lernejano de oka kursojaro)
  • gimnazia patrulo (oni celas instruiston, do ĉu mentoro?)
  • inkporketo (mi tute ne komprenas)
  • vokablo (ĉu simple vorto?)