#esperanto

Vidu la afiŝojn kun etikedoj en la loka komunumo de Libroj.org

Death with Interruptions, published in Britain as Death at Intervals (Portuguese: As Intermitências da Morte), …

[…] dato che, a eccezione di alcune lingue, poche, in cui, non si sa perché, si è preferito optare per il genere neutro, la morte è sempre stata una persona di sesso femminile.

Le intermittenze della morte de  (Paĝo 122)

"[...] pro tio ke, krom en kelkaj lingvoj, malmultaj, kie, oni ne scias kial, oni plej ŝatis elekti la neŭtran generon, la morto ĉiam estis ina persono."

Ne en #Esperanto ! Kaj aldone, ĉu morto estas perono laŭ pluraj lingvoj? Estas lingvoj kie ĉiuj vortoj havas generon, sed tiu ne signifas ke ĉiuj vortoj indikas personojn!

Praktika Bildvortaro De Esperanto (Esperanto Picture Dictionary) (Esperanto language, 1979, Oxford University Press) 5 steloj

|> #Esperanto : Bonega! |> English: Terrific!

5 steloj

#Esperanto : Ĉi tiu estas la vortaro kiun mi portis kiam mi eklernis esperanton. Bedaŭrinde ili ne plu printas. Mi opinias ke estas havebla rete... mi scias ke mi havas kopion. Mi rekomendas por ĉiuj, komencantoj ĝis spertuloj por havi la vorton por ĉiutagaj aferoj.

English: This is the dictionary that i carried with me when i was learning Esperanto. Unfortunately, it's out of print. I believe that it's available on the 'net... i know i have a file of it. I recommend it for everybody, beginners to experienced in order to have words for everyday things.

@zughy @Pare@libroj.org Nekredeble!
La du verboj "ŝati", kaj "verki" ne estas tre facilaj por italoj...🤔

Mi provas klarigi por italo...

"mi ŝatas libron" signifas ke "la libro plaĉas al mi".

"mi verkis libron" signifas "mi estas aŭtoro de la libro" kaj "la libro estas verkita de mi".

Mi preskaŭ certas ke vi komprenis la tutan mesaĝon! 😀

Vi ne konas esperantan gramatikon, sed vi certe konas multajn radikojn de esperantaj vortoj.

Vi lernos -n tre rapide. Provu!😉