Tjeri finlegis Sagao de Njal de Baldur Ragnarsson

Sagao de Njal de Baldur Ragnarsson
La plej longa el la Islandaj sagaoj, esperantigita de Baldur Ragnarsson
Emerito, librovoranto, bone konas la lingvon. Mi povas legi librojn en la franca, esperanto, la angla kaj la itala. Kaj fakte mi plej multe legas en la franca.
Ĉi tiu ligilo malfermiĝos en nova fenestro
La plej longa el la Islandaj sagaoj, esperantigita de Baldur Ragnarsson
traduko de Viktor Sapoĵnikov
traduko de Detlef Karthaus
Faktoj kaj fantazioj ekzercigas pri frazkonstruado, por kreskigi la kapablon legi, skribi kaj paroli. Ĝi pligrandigas la vortostokon de la …
@Pare Ankaŭ ni legis tion, sed ni konkludis, ke temas nur pri hipotezo. Ĉiel, kiel vi bone scias: traduttore traditore...
Reĝo Ubuo estas traduko en Esperanto de la plej fama verko de Alfred Jarry, Ubu Roi, kiu estas stranga reverkaĵo …
Traduko de Vladimir Váňa
The long-awaited successor to the Plena Gramatiko de Esperanto, this book is aimed at ordinary Esperanto speakers who want to …
The long-awaited successor to the Plena Gramatiko de Esperanto, this book is aimed at ordinary Esperanto speakers who want to …