Profilo

Pare

Pare@libroj.org

Aliĝis je antaŭ 1 jaro, 7 monatoj

Esperantisto, sed... honeste mi pli ofte legas librojn itale.

Ĉi tiu ligilo malfermiĝos en nova fenestro

Libroj de Pare

Legocelo por 2024

33%-e kompleta! Pare legis 4 el 12 libroj.

Space Invaders (Paperback, Italiano language, 2020, Edicola) 5 steloj

Ormai adulti e dispersi nelle proprie vite, un gruppo di amici d'infanzia è ossessionato dai …

Ni ne scias ĉu ĝi estas sonĝo ĉu memoro

5 steloj

Malgranda sed intensa libreto. Per sonĝa, superreala etoso, oni eniras en la memoroj de nunaj plenkreskuloj, kiuj estis infanoj dum la argentina diktaturo. Kion ili komprenis, kiel ili vivis, kion ili vidis, kiel ili travivis la traŭmon. Kelkaj estis spionoj, kelkaj aktivuloj, konscie aŭ ne.

Sonĝoj ne timigas tiom kiom memoroj, kaj tiu libro nin akompanas per sonĝoj. Se vi trovas tradukon de tiu libro, legu ĝin!

Cerba Fetiĉo (GraphicNovel, Esperanto language, Hipersomnia Publishing House) 4 steloj

Ironia eseo en bildstrioj pri (am)rilatoi

4 steloj

Amuza rakonto en bildstrioj.

Mi devas konfesi ke mi ne ŝatas instrucelajn librojn, kiuj pretendas liveri instrukciojn por bone vivi, por sukcesi, ktp... Kaj parte, tiu libro estas tia libro. Mi aparte ne amas la teorio laŭ kiu oni povas "solvi konfliktojn". Mi pensas ke konfliktojn oni povas vivi, transformi; ili povas instigi al kreemo. Sed preskaŭ neniam oni povas solvi ilin. Plue, mi taksas naiva la ideon ke ju pli oni malproksimiĝas des pli oni instigas al interesiĝo.

Tamen, eĉ se la libro tro serioze sin prezentas citante Persepolis kaj Maus, ĝi estas bonkvalita, ritmohava, sufiĉe ekvilibra kaj ne tro pretendema.

Legu ĝin! Ĝi estas amuza!

avatar for Pare Pare diskonigis

recenzis La fera kalkanumo de Jack London

La fera kalkanumo (esperanto language) 5 steloj

traduko de Georgo Saville

Ja leginda romano

Neniu takso

Temas pri la sola romano de Jack London iam tradukita al esperanto, en 1930, kaj ne temas pri la plej malgrava el liaj romanoj, male. La traduko estas bona, mi ne notis tajperarojn, kaj farita de Georgo Saville, tiama usona esperantisto, kiu 19 jaraĝe ekkonis Jack London, kiam ili kune estis membroj de Socialista Partio en Oakland. Mi legis ĝin antaŭ kelkaj jaroj kaj estis jam leginta ĝin en la franca kaj en la angla, sed tiu romano denove kaptis min en esperanto. (Mi ankaŭ havas la finnlingvan version, sed ĉi tiu lasta verŝajne nur restos kiel ornamaĵo en miaj librobretoj... :))) Nu, tiu libro estas kompreneble elĉerpita en ĉiuj libroservoj, sed se vi vidos ĝin en kluba biblioteko aŭ vendata kiel brokantaĵo, ne hezitu, pruntu ĝin aŭ aĉetu ĝin.

citis Space Invaders de Nona Fernández

Space Invaders (Paperback, Italiano language, 2020, Edicola) 5 steloj

Ormai adulti e dispersi nelle proprie vite, un gruppo di amici d'infanzia è ossessionato dai …

Non sappiamo se si tratta di un sogno o di un ricordo. A tratti crediamo che sia un ricordo che si insinua tra i sogni [...]. Potrebbe essere una scena già vissuta, da noi o da altri. Potrebbe essere una rappresentazione o persino un'invenzione, ma mentre ci pensiamo crediamo che sia solo un sogno che si è via via trasformato in ricordo [...] e la verità è che ora questo è poco importante.

Space Invaders de , (Paĝo 50)

Esperante: "Ni ne scias ĉu ĝi estas sonĝo ĉu memoro. Pomomente ni kredas ke tio estas memoro kiu enŝoviĝas inter sonĝoj [...]. Ĝi povus esti sceno jam travivita, de ni aŭ de aliuloj. Ĝi povus esti prezentado, eĉ elpensaĵo, sed dum ni ĝin pensas, ni kredas ke ĝi nur estas sonĝo kiu laŭgrade iĝis memoro [..]. kaj la vero estas ke nun tio malmulte gravas."

avatar for Pare Pare diskonigis

citis Cerba Fetiĉo de Kinga Korska

Cerba Fetiĉo (GraphicNovel, Esperanto language, Hipersomnia Publishing House) 4 steloj

  • [...] li [...] kun la manoj kaptas malvarman megafonon[...]
  • Oni diras "per la manoj", ne "kun".
  • Ajne. Li prenis la megafonon... kaptas ĝin kun la manoj, [...]
  • [...] Oni povas kapti per, ne kun la manoj. Ĉu manoj estas amikoj?
  • Stefano, ĉu gravas?
  • "Kun la manoj" estas malĝuste.
  • Kio pri la megafono?
  • Oni diras "per"!
  • Bone, bone! Do, li kaptas la megafonon ambaŭmane...
  • Kompreneble, ŝanĝu la temon.
  • Ĉu vi povas ĉesi rompi la kojonojn, d-ro Zamenhof?

Cerba Fetiĉo de , (Paĝo 49 - 51)

Ĉi tia traduko estas genia! Mi tute certas ke la kverelo en la originala lingvo estis tute malsama. Sed Esperante tiel estas perfekte 😄